heightはヘイトではなくてハイトだけど、widthはウィズじゃな…

heightはヘイトではなくてハイトだけど、widthはウィズじゃないじゃない。

ATOKのジーニアス英和辞典や英辞朗で発音を調べてみたら、widthはウィズではなくてウィドゥス、ウィトスってあるけど、実際には向こうの人はどう発音しているのかな。読みと書き方が違っているのは不思議ではないけど。わたしは別に通じれば良い派。でも、widthって言いにくいよね。

出回っている記事を信じ込んで、人に話すと恥ずかしいことになりそう。

http://qiita.com/ryounagaoka/items/290885ee3291b393fe1f